Cuộc sống - Visa
Tiện ích của cửa hàng tiện lợi! ~Cách dùng máy photocopy~
Lần đầu đến các cửa hàng tiện lợi ở Nhật, mình rất bất ngờ vì các cửa hàng ở Nhật có quá nhiều tiện ích so với các cửa hàng ở Việt Nam. Chẳng hạn như có thể dùng máy photo; dùng ATM mà không cần ra ngân hàng; thanh toán tiền điện, tiền gas v.v.; nhận hàng chuyển phát. Quả đúng là “Combini – cửa hàng tiện lợi” (Tên đầy đủ trong tiếng Nhật là Combiniensu sutoa: convenience store) nhỉ. Để có thể tận dụng tối đa công dụng của combini, ở bài viết lần này, mình (Ngọc Anh) sẽ giới thiệu với các bạn các cách dùng máy photo nhé!
■ Mục lục
Các công dụng của máy photo
Ở Việt Nam, nếu bạn trả tiền cho hàng photo, bạn sẽ được họ photo hoặc in các loại tài liệu, ảnh, poster v.v. giúp mình phải không? Thế nhưng, ở Nhật thì không như vậy. Bạn phải tự mình thao tác máy để photo hoặc in.
Phải nói thêm, bạn có thể in rất nhiều thứ bằng máy photo – máy in ở combini của Nhật. Ví dụ, bạn có thể lấy (in) bản sao của Juminhyo (Chứng nhận đang sống ở địa chỉ nào đó ở Nhật) để làm nhiều thủ tục hành chính, đặt mua – lấy (in) vé của các buổi hòa nhạc, các buổi thi đấu thể thao v.v. Nếu bạn biết cách dùng, bạn sẽ thấy nó cực kỳ tiện!
Cách dùng máy photo ở các combini có chút khác nhau. Lần này, mình sẽ giới thiệu các cách dùng máy photo ở Seven-Eleven và Family Mart bằng video nhé.
Cách photo
Mình đã thử photo sổ của mình. Các bạn hãy xem video nhé.
【Điểm cần chú ý】
Ngoài in đen trắng, bạn có thể chọn in màu. Tuy nhiên, giá in màu cao hơn giá in đen trắng. Ở máy photo của Family Mart, giá in như sau.
Cách in
Để in được, bạn phải nhập dữ liệu muốn in vào máy photo – máy in. Bạn có thể nhập bằng cách dùng ứng dụng chuyên dụng hoặc dùng USB.
Mình thì thường dùng ứng dụng hơn là dùng USB. Nếu chưa quen dùng, các bạn sẽ thấy có vẻ khó nhưng thật ra là rất đơn giản và tiện lợi.
In bằng ứng dụng
Tuỳ vào combini mà ứng dụng in sẽ khác nhau.
Ở Seven-Eleven thì chỉ có thể dùng được ứng dụng tên là “かんたんnetprint”. Thế nhưng cũng có những ứng dụng có thể dùng ở nhiều combini. Ví dụ, ứng dụng “PrintSmash” là ứng dụng có thể dùng cho máy photo ở Family Mart, Lawson, MINISTOP.
Tên ứng dụng | かんたんnetprint | PrintSmash |
Icon | ||
Combini có thể dùng được | Seven-Eleven | Family Mart, Lawson, MINISTOP, v.v. |
Mình sẽ giải thích cách in cụ thể qua video.
In bằng USB
Tiếp theo là cách in bằng USB. Những bạn không thích dùng ứng dụng có thể dùng USB nhé!
Cách lấy Juminhyo
Nếu bạn có Thẻ mã số cá nhân (My number card), bạn có thể lấy được các loại chứng nhận ở combini mà không cần đi tới các cơ quan hành chính như shiyakusho v.v. Các loại giấy chứng nhận mà mình có thể lấy là: bản sao Juminhyo, giấy chứng nhận con dấu, các loại giấy chứng nhận về thuế, giấy chứng nhận hộ khẩu v.v.
Mình sẽ giới thiệu với các bạn cách lấy Juminhyo – loại giấy được dùng phổ biến nhất.
Đặt mua và lấy các loại vé
Ở máy photo trong combini, bạn còn có thể đặt mua và lấy (in) các loại vé như vé xem phim, xem biểu diễn, vé của các sự kiện, vé tàu xe v.v. Mình sẽ giới thiệu về cách mua vé xe khách chạy cao tốc nhé.
【Bước 1】
Trên màn hình của máy photo, bấm “チケット”.
【Bước 2】
Tiếp theo, chọn “高速バス乗車券”.
【Bước 3】
Sau khi chọn “高速バス乗車券”, bạn sẽ thấy màn hình phía trên. Đến đây, bạn chọn “新規予約” – đặt mới hoặc “予約済み” – đã đặt. Sau đó làm theo các thủ tục hiển thị trên máy.
① 新規予約 – Đặt mới: Nếu bạn chưa đặt mua vé, bạn hãy chọn ngày đi, nơi đến rồi thanh toán tiền. Sau khi làm xong các bước, máy sẽ tự in vé cho bạn.
② 予約済み – Đã đặt: Nếu bạn đã đặt trước thông qua điện thoại, internet, máy sẽ yêu cầu bạn thanh toán tiền, sau đó sẽ tự in vé. Bạn hãy chuẩn bị sẵn “予約番号” – Mã số đặt vé nhé.
Tổng kết
Trong bài viết này, thông qua video và hình ảnh, mình đã giới thiệu tới các bạn các cách dùng tiện ích của máy photo – máy in ở combini như sau:
・Cách photo
・Cách in
・Cách lấy Juminhyo
・Cách lấy vé xe khách chạy cao tốc
Ở lần đầu sử dụng, có thể bạn sẽ thấy khó nhưng nếu dùng thử, chắc chắn là bạn sẽ quen ngay thôi. Về các tiện ích khác của combini như khu ăn uống, cách dùng ATM, dịch vụ chuyển phát (gửi hoặc nhận), mình sẽ giới thiệu trong bài viết sau nhé.
Xếp hạng bài viết phổ biến
-
Lớp học tiếng Nhật online miễn phí 17083 views
-
Không được ăn ốc bắt ở ruộng lúa 15552 views
-
“Đúng giờ” ở Nhật là như thế nào? 13041 views
Platinum Sponsor
Bronze Sponsors
- Global HR Strategy
- Trường Nhật Ngữ EHLE
Đơn vị hỗ trợ
- Đại sứ quán Nhật Bản tại Việt Nam
- Trung tâm Giao lưu Văn hoá Nhật Bản tại Việt Nam
- Văn phòng JNTO Hà Nội
- Liên đoàn kinh tế vùng Kansai
- Hội Việt Nam (JAVN)
- Hội hỗ trợ Tomoiki Việt Nhật
- Hiệp hội phát triển giao lưu nguồn nhân lực quốc tế
Đơn vị hợp tác
Tổ chức hỗ trợ du học sinh
Nhật Bản (JASSO)
Mạng lưới luật sư cho lao động người nước ngoài
Bài viết mới
Bài viết liên quan
-
Mang gì khi đi Nhật Bản?
Bạn băn khoăn không biết nên mang theo gì trong lần đầu tiên đi Nhật Bản ? Ban biên tập KOKORO xin chia sẻ đến các bạn những lời khuyên từ các anh chị đã đi trước! Số cân được mang theo Hành lý mang theo được chia làm 2 loại: Ký gửi theo máy bay và xách tay lên máy bay. Số cân tối đa của mỗi loại sẽ được quy định cụ thể. Tuỳ thuộc vào các hãng hàng không có thể có sự khác nhau, tuy nhiên, thông thường số cân sẽ như sau: Hành lý ký gửi: tối đa 20kg Hành lý xách tay: không quá 7kg (kích thước của hành lý cũng được quy định) Bạn phải kiểm tra số cân hành lý bạn có thể mang theo khi mua vé máy bay. Chất lỏng và dao kéo không được mang lên máy bay vì lý do an ninh và phải được để trong "hành lý ký gửi". Nếu bạn vô tình mang nó đến khu vực kiểm tra hành lý xách tay, sẽ bị bắt buộc bỏ lại để tiêu huỷ. Nên mang theo những gì ? (KOKORO đề xuất) Điện thoại di động Để thực hiện cuộc gọi trên điện thoại di động hoặc kết nối internet (dữ liệu liên lạc) ở Nhật Bản, bạn phải ký hợp đồng với một công ty điện thoại di động (công ty viễn thông = nhà mạng) và trả phí hàng tháng theo gói. [iconpress id="local_1803" title="external link" style="color:#525252; font-size:22px;" ] Sử dụng điện thoại di động ở Nhật Bản ? Tuy nhiên, đối với điện thoại di động (thiết bị đầu cuối), điện thoại di động của Việt Nam cũng có thể sử dụng được. Ngay cả khi bạn muốn mua máy mới, lúc đầu bạn có thể sử dụng điện thoại di động mang từ Việt Nam sang, và sau khi quen với Nhật Bản rồi hãy chọn cửa hàng hoặc dòng máy mình yêu thích để mua. Tiền mặt Việc đi làm, du học và bắt đầu cuộc sống mới ở nước ngoài sẽ tốn một số tiền, vì vậy nếu có thể bạn nên chuẩn bị khoảng 100.000 yên đến 200.000 yên. Ở Nhật Bản, bạn chỉ có thể sử dụng tiền yên và chỉ có một số ít cửa hàng có thể đổi tiền, vì vậy bạn hãy đổi sẵn một số tiền sang yên Nhật ở Việt Nam trước khi đi Nhật Bản. Thẻ tín dụng Người nước ngoài rất khó có thể đăng ký làm thẻ tín dụng của Nhật Bản ngay khi họ vừa đến Nhật Bản. Nếu bạn có thể đăng ký thẻ tín dụng ở Việt Nam, chúng tôi khuyên bạn nên đăng ký một thẻ tín dụng và mang theo sang Nhật Bản. Thẻ tín dụng rất hữu ích trong trường hợp có việc chi tiêu khẩn cấp. Hãy tham khảo bài viết dưới đây để biết cách làm thẻ tín dụng tại Nhật Bản. [iconpress id="local_1803" title="external link" style="color:#525252; font-size:22px;" ] Cách làm thẻ tín dụng cho người nước ngoài Áo mưa Khi bạn là thực tập sinh đi đến chỗ làm là du học sinh hoặc đi làm thêm, sẽ có lúc bạn phải mặc áo mưa và đạp xe đạp. Áo mưa ở Nhật Bản đắt hơn ở Việt Nam rất nhiều, vì vậy bạn hãy chuẩn bị sẵn và mang từ Việt Nam sang nhé. Ảnh thẻ Chụp ảnh lấy ngay bên Nhật khoảng 700 yên/ lần. Nó không hề rẻ chút nào, vì vậy bạn nên mang nhiều ảnh chụp sẵn từ Việt Nam sang. Bạn cũng nên lưu ảnh thẻ vào USB hay trên máy tính để có thể in ảnh tại Nhật nếu cần. Từ điển Gần đây, nhiều người sử dụng các ứng dụng từ điển. Các bạn hãy tham khảo bài viết sau. Bạn cũng nên mang theo từ điển sách hoặc từ điển điện tử để sử dụng ở những nơi không có wifi (chẳng hạn như trong trường hợp khẩn cấp). [iconpress id="local_1803" title="external link" style="color:#525252; font-size:22px;" ] Ứng dụng từ điển tiếng Nhật nào phù hợp? Đồ mùa đông Nhật Bản có bốn mùa xuân, hạ, thu, đông. Đối với người Việt Nam, mùa đông ở Nhật Bản sẽ cảm thấy khá lạnh. Quần áo mùa đông ở Nhật Bản được bán với giá rẻ, vì vậy bạn không cần phải mang theo nhiều đồ ấm, nhưng áo khoác và áo phao tương đối đắt, vì vậy bạn có thể mua tại các trang bán hàng trực tuyến của Việt Nam. Thực phẩm Có rất nhiều cửa hàng ở Nhật Bản bán nguyên liệu từ các nước Châu Á. Tuy nhiên, giá thường cao hơn gấp hai, ba lần so với khi bạn mua ở Việt Nam, vì vậy hãy mang theo các loại gia vị mà bạn thường dùng. Thuốc Nên mang theo thuốc cảm cúm hoặc thuốc tiêu hoá mà bạn thường dùng với một lượng vừa đủ. Tổng kết Ở Nhật Bản, bạn có thể mua nguyên liệu, thực phẩm Việt Nam và các tài liệu học tập bằng tiếng Việt nhưng giá cao hơn khi mua ở Việt Nam. Hãy chọn những vật dụng bạn cảm thấy cần thiết hoặc sử dụng thường xuyên để mang đi. Gần đây, số lượng nhà hàng Việt Nam và cửa hàng bán đồ ăn Việt Nam ngày càng tăng tại các địa phương của Nhật Bản, giúp cho cuộc sống của người Việt Nam trở nên dễ dàng hơn.
-
Sự khác nhau giữa tàu tốc hành đặc biệt (特急 Tokkyu), tàu tốc hành (急行 Kyuko), tàu nhanh (快速 Kaisoku) ở vùng thủ đô Tokyo
Trải nghiệm bị lạc đường ở các ga lớn hoặc đi nhầm tàu, tới nhầm địa điểm chắc hẳn là một trong những kỉ niệm khó quên đối với nhiều bạn mới chuyển lên Tokyo (và vùng phụ cận) để học tập, sinh sống. Tokyo có hệ thống tàu điện rất phức tạp, nhiều tuyến chạy đan xen, mỗi tuyến lại có nhiều loại tàu nhanh chậm khác nhau nên để chọn được chuyến tàu nhanh hoặc chuyến tàu không mất thêm phụ phí cũng khiến nhiều bạn bối rối. Do đó, trong bài viết này, mình sẽ giới thiệu với các bạn điểm khác nhau của các loại tàu từ tàu tốc hành đặc biệt, tàu tốc hành, tàu nhanh…và loại tàu nào mất thêm phụ phí, loại nào không mất để các bạn có thể dễ dàng sử dụng tàu điện ở Tokyo nhé. 1. Điểm khác biệt của các loại tàu thuộc công ty đường sắt JR Tàu tuyến Yamanote (tàu thường) Trước tiên, cả công ty JR và các công ty đường sắt tư nhân đều có 02 loại tàu chính, đó là tàu nhanh và tàu chậm (hay tàu thường). Các loại tàu tốc hành đặc biệt(特急Tokkyu), tàu tốc hành(急行 Kyuko), tàu nhanh(快速 Kaisoku), tàu nhanh chạy giờ cao điểm(通勤快速Tsukin Kaisoku, tàu chỉ chạy vào giờ cao điểm buổi sáng và tối), tàu khá nhanh(準急, Junkyu, loại tàu dừng ít ga hơn tàu thường nhưng dừng nhiều ga hơn các loại tàu nhanh khác)được phân loại vào nhóm tàu nhanh. Còn lại tàu thường(普通 Futsu, dừng tất cả các ga)được gọi chung là tàu chậm. Nếu xếp các loại tàu của JR theo tốc độ giảm dần thì đầu tiên sẽ là tàu tốc hành đặc biệt>tàu tốc hành>tàu nhanh – tàu nhanh giờ cao điểm> tàu thường. Trong đó tàu tốc hành đặc biệt và tàu tốc hành là những loại tàu phải trả thêm phụ phí. Tàu tốc hành đặc biệt và tàu tốc hành của công ty đường sắt JR Tàu tốc hành đặc biệt và tàu tốc hành đều là loại tàu nhanh, nhưng tàu tốc hành đặc biệt có tốc độ chạy nhanh hơn cả. Loại tàu này chỉ dừng ở các ga lớn, nội thất bên trong tàu cũng tiện nghi, cao cấp hơn so với các loại tàu khác. Bởi vậy mà ngoài chi phí vận chuyển thông thường bạn sẽ phải trả thêm phụ phí để sử dụng loại tàu này. Loại phí này chênh lệch ít nhiều tùy thuộc vào bạn sử dụng dịch vụ đặt ghế trước hay không. Shinkansen cũng được xếp vào một loại tàu tốc hành đặc biệt. Giống như tàu tốc hành đặc biệt, tàu tốc hành cũng chỉ dừng ở một số ga lớn và bạn sẽ phải trả thêm phí khi sử dụng. Tuy nhiên số lượng ga dừng của tàu này nhiều hơn tàu tốc hành đặc biệt nên tốc độ của nó cũng chậm hơn đôi chút. Một số loại tàu tốc hành của công ty đường sắt JR có tên riêng. Ví dụ: Tàu tốc hành đặc biệt của công ty đường sắt JR ・ Tàu Azusa, Kaiji: Chạy trên tuyến Chuo. Dừng ở các ga như Shiojiri, Kofu, Hachioji, Shinjuku・ Tàu Hitachi, Tokiwa: Chạy trên tuyến Joban. Dừng ở các ga như Mito, Iwaki, Sendai・ Tàu Narita Express: Kết nối trung tâm Tokyo với sân bay Narita・ Tàu Odoriko, Shonan: Kết nối Tokyo với khu vực Ito Tàu tốc hành đặc biệt Azusa (Shinjuku – Matsumoto) Trải nghiệm của mình Mình và một vài người bạn có đến thăm thành Matsumoto – một trong những địa danh nổi tiếng của tỉnh Nagano. Bọn mình xuất phát lúc 8h sáng từ ga Shinjuku, di chuyển bằng tàu tốc hành đặc biệt Tokkyu Azusa. Ban đầu tra giờ tàu mình thấy mất 2 giờ 30 phút nhưng do có bạn đi cùng ngồi trên tàu lại thoải mái nên tám chuyện một lúc là đã tới Matsumoto. Giá vé là 6,620 yên cho một lượt, trong đó 4,070 yên là tiền phí vận chuyển và 2,550 yên là tiền phụ phí khi sử dụng tàu tốc hành đặc biệt. Nếu bạn chọn đi tàu nhanh (không phải tàu tốc hành đặc biệt) và đổi tàu một vài lần thì chỉ mất 4,070 yên cho một lượt, hoặc nếu bạn sử dụng vé Thanh xuân 28 (Seishun 18 kippu) vào một số thời điểm trong năm thì còn rẻ hơn nữa nhưng sẽ mất khá nhiều thời gian cho việc di chuyển. Cụ thể là có thể mất khoảng 4 giờ 30 phút cho quãng đường từ Shinjuku tới Matsumoto, do vậy mình quyết định trả thêm 2,550 yên để đi chuyến Tokkyu Azusa và mình nghĩ đây là một sự lựa chọn đúng đắn bởi tàu chạy nhanh và rất thoải mái. Tàu nhanh và tàu thường Trong các loại tàu của công ty đường sắt JR, xếp thứ 3 về tốc độ sau tàu tốc hành đặc biệt và tàu tốc hành là tàu nhanh (bao gồm tàu Tokubetsu kaisoku 特別快速 và tàu Kaisoku 快速). Hai tàu này đều không mất thêm phụ phí khi di chuyển, so với tàu thường thì dừng ít ga hơn nên thời gian di chuyển trên cùng một quãng đường sẽ ngắn hơn. Ngoài ra còn có tàu nhanh chạy giờ cao điểm (通勤快速, Tsukin Kaisoku), tàu này còn dừng ít ga hơn cả tàu nhanh bình thường. Cuối cùng là tàu thường (普通 Futsu ), loại tàu dừng ở tất cả các ga trên tuyến. Tàu nhanh tuyến Chuo 2. Một số loại tàu nhanh, tàu thường có thu phụ phí (ngoại lệ) Toa xe Green trên tàu thường Các loại tàu nhanh, tàu thường thuộc công ty đường sắt JR đa phần không thu thêm phụ phí. Tuy nhiên có một vài trường hợp ngoại lệ, đó chính là các toa xe Green trên một số đoàn tàu nhanh, tàu thường của công ty này. Các toa xe này thường nằm ở vị trí giữa đoàn tàu, có thiết kế khác với các toa xe còn lại do toa xe Green sẽ có 2 tầng ghế ngồi. Trong phạm vi vận hành của công ty đường sắt JR Đông Nhật Bản thì một số tuyến sau đây có dịch vụ toa xe Green: tuyến Tokaido(東海道線), tuyến Yokosuka – Sobu(横須賀線・総武線快速), tuyến Ueno – Tokyo Line(上野東京ライン)hay tuyến Joban(常磐線), tuyến Shonan Shinjuku(湘南新宿線), tuyến Takasaki(高崎線), tuyến Utsunomiya(宇都宮線). Nếu bạn lên những toa xe này bạn cần mua thêm vé toa Green, tức là bạn sẽ phải trả thêm phụ phí. Máy bán vé toa xe Green 3. Tàu của các công ty đường sắt tư nhân Khác với công ty đường sắt JR, mỗi công ty đường sắt tư nhân ở Nhật lại có quy định riêng về tốc độ chạy cũng như số ga dừng của các loại tàu tốc hành đặc biệt(特急 Tokkyu), tàu nhanh(快速 Kaisoku, 快速急行Kaisoku Kyuko), tàu tốc hành(急行Kyuko), tàu khá nhanh(準急Junkyu) và tàu thường(普通Futsu). Đa phần tàu tốc hành đặc biệt sẽ thu thêm phụ phí, còn lại thì đều không phải trả thêm bất kì phí nào. Bảng 1: Các loại tàu thuộc hệ thống đường sắt tư nhân ở vùng thủ đô Tên tuyến Khu vực Tốc độ (giảm dần) Công ty đường sắt Tobu Tuyến Isesaki Asakusa – Tobu dobutsukoen Kaisoku>Kukan kaisoku>Kukan kyuko>Kukan junkyu>Futsu Tuyến Tojo Ikebukur –Ogawamachi Kaisoku>Kyuko>Tsukin kyuko>Junkyu>Futsu Công ty đường sắt Seibu Tuyến Ikebukuro Ikebukuro – Hanno Tokkyu (Chichibu)>Kaisoku kyuko>Kyuko>Tsukin kyuko>Kaisoku>Junkyu>Futsu Tuyến Shinjuku Seibushinjuku – Honkawagoe Tokkyu (Koedo)>Kyuko>Tsukin kyuko>Junkyu>Futsu Công ty đường sắt Keio Tuyến Keio Shinjuku – Hachioji Tokkyu(không phụ phí)>Juntokkyu>Kyuko>Kukan Kyuko>Kaisoku>Futsu Công ty đường sắt Keisei Tuyến Keiseihonsen Keisei Ueno – Sân bay Narita Kaisoku Tokkyu>Tokkyu>Kaisoku>Futsu Công ty đường sắt Tokyu Tuyến Toyoko Shibuya – Yokohama Tokkyu(không phụ phí)>Tsukin Tokkyu>Kyuko>Futsu Công ty đường sắt Keikyu Tuyến Honsen Senkakuji – Uraga Kaitoku>Tokkyu(không phụ phí)>Futsu Công ty đường sắt Odakyu Tuyến Odakyu Shinjuku – Sagamiono Tokkyu (Romancecar)>Kaisoku kyuko>Kyuko>Junkyu>Kukan junkyu>Futsu Tàu tốc hành đặc biệt có thu phụ phí và không thu phụ phí Khác với công ty JR, mỗi công ty đường sắt tư nhân có chính sách thu phụ phí riêng khi hành khách sử dụng tàu tốc hành đặc biệt. Ví dụ, các chuyến tàu tốc hành đặc biệt của công ty đường sắt Seibu (Tokkyu Chichibu, Tokkyu Koedo) hay công ty đường sắt Odakyu (Tokkyu Romancecar) là những loại tàu bạn phải trả thêm phụ phí khi sử dụng. Trong khi đó cũng có những chuyến tàu tốc hành đặc biệt không cần trả thêm phụ phí với những toa xe có thiết kế, trang thiết bị không có nhiều thay đổi so với các chuyến tàu thông thường. Tàu tốc hành đặc biệt của công ty đường sắt Seibu ( Tokkyu Chichibu) Trải nghiệm của mình Khi mình mới sang Nhật, mình có đi gặp một người bạn ở ga Keio Hachioji. Khi đó, mấy anh khóa trên trong trường có nói với mình rằng nếu chú đi Tokkyu là chú phải trả thêm tiền, mình lại sợ tốn kém nên mình đã chọn tàu nhanh Kaisoku để đi, và mình đã mất 1 giờ 15 phút để di chuyển từ Shinjuku tới Keio Hachioji. Sau khi gặp bạn mình, bạn mình có nói rằng tuyến Keio này Tokkyu không mất phí đâu, cứ lên thoải mái. Do vậy khi trở về mình đã chọn tàu Tokkyu để đi, và quả nhiên chỉ mất 43 phút so với ban đầu, vô cùng nhanh chóng và tiện lợi. Ngược lại, nếu bạn sử dụng tàu Tokkyu Chichibu đi từ ga Ikebukuro (tuyến Seibu) tới Chichibu, ngoài tiền phí vận chuyển là 790 yên bạn sẽ phải trả thêm 710 yên tiền phụ phí, thời gian di chuyển là 1 giờ 17 phút. Trong trường hợp bạn không sử dụng tàu Tokkyu mà đi tàu nhanh bình thường thì bạn chỉ mất 790 yên và 1 giờ 47 phút di chuyển. Tàu Tokkyu có ưu điểm là di chuyển nhanh, thoải mái nhưng chắc nhiều bạn học sinh, thực tập sinh sẽ vẫn chọn đi tàu thường trong trường hợp này bởi lẽ thời gian di chuyển chỉ chênh nhau 30 phút. Tàu tốc hành đặc biệt tuyến Keio (Không thu phụ phí) 4. Tổng kết Trong bài viết này mình đã giới thiệu tới các bạn khái quát về các loại tàu chính, các trường hợp có hoặc không thu phụ phí trên các tuyến ở khu vực Tokyo và phụ cận cũng như những trải nghiệm của bản thân mình. Khu vực Tokyo và phụ cận có dân cư đông đúc nên số lượng tàu cũng nhiều hơn hẳn các vùng khác, do vậy những bạn đã quen sống ở khu vực này có thể sẽ cảm thấy rất thuận tiện khi di chuyển. Tuy nhiên với những bạn mới tới hoặc với khách du lịch nước ngoài thì việc di chuyển bằng hệ thống tàu điện ở khu vực này quả thật là một thách thức lớn đối với họ. Có nhiều cách để biết được thời gian di chuyển, số tiền phải trả cũng như các ga dừng đỗ của tàu, bản thân mình thường ứng dụng Google Map tra trước các thông tin nói trên để chủ động hơn trong mỗi chuyến đi. Ngoài ra ở trong sân ga cũng có các bảng hướng dẫn về giờ tàu, số lượng ga dừng đỗ của từng loại tàu trên toàn tuyến, các bạn có thể tham khảo trước khi lên tàu. Trong trường hợp bạn không thể dùng ứng dụng để tra trước xem chuyến tàu này có mất thêm phụ phí hay không, bạn có thể dùng cách này của mình để phân biệt. Đó là dựa vào thiết kế cũng như trang thiết bị của chuyến tàu đó. Nếu bạn thấy chuyến tàu này có vẻ đẹp hơn, hiện đại hơn các chuyến tàu thường thì đa phần đó là những chuyến tàu tốc hành đặc biệt. Nếu bạn lên những chuyến tàu đó có thể bạn sẽ phải trả thêm phụ phí. Hãy lưu ý điểm này nếu không muốn bị trả thêm một khoản phí không đáng có nhé!
-
Các ứng dụng điện thoại tiện ích cho cuộc sống ở Nhật Bản (Phần công cụ giao tiếp)
Ngày nay, các ứng dụng trên điện thoại thông minh đã trở thành bộ phận không thể thiếu trong cuộc sống. Tuy nhiên, người nước ngoài vừa chân ướt chân ráo đến Nhật Bản chắc chắn sẽ như lạc vào mê hồn trận của vô số ứng dụng điện thoại và không biết nên tải và cài đặt ứng dụng nào. Vì vậy, ban biên tập KOKORO sẽ đăng tải loạt bài giới thiệu các ứng dụng miễn phí rất hữu ích trong cuộc sống, công việc cũng như học tập. Bài viết lần này là các ứng dụng có thể giúp ích cho các bạn khi giao tiếp với người Nhật. Các ứng dụng được giới thiệu trong bài này: 1. Google Translate (Google dịch) 2. Từ điển Mazii 3. Mạng giao tiếp LINE 1. Google Translate (Google dịch) 2. Từ điển Mazii 3. Mạng giao tiếp LINE Google Translate (trên App Store và Google Play tiếng Việt, app này được gọi là Google Dịch) Trước tiên, chúng tôi xin giới thiệu ứng dụng dịch có tên gọi Google Translate (tiếng Việt là Google Dịch). Đối với những người vừa mới sang Nhật hầu như chưa nói được tiếng Nhật và cả những người đã biết một chút tiếng Nhật nhưng chưa nghe thạo thì ứng dụng này sẽ giúp ích được ở mức độ nhất định. 【Cách sử dụng cơ bản】 1 Cài đặt tiếng Việt và tiếng Nhật, rồi bấm vào phần “Cuộc trò chuyện” 2 Đối với bản thân: Bạn bấm chọn phần “tiếng Việt” rồi nói bằng tiếng Việt vào micro của điện thoại di động, lời bạn nói sẽ được dịch ra tiếng Nhật rồi hiển thị trên màn hình và phát cả thành tiếng nữa. 3 Đối với người nói chuyện với bạn: Bạn bấm chọn “tiếng Nhật” rồi đưa điện thoại cho người đó, nhờ người đó nói bằng tiếng Nhật vào micro của điện thoại. Làm như vậy, lời người đó nói sẽ được hiển thị trên màn hình bằng tiếng Việt và phát cả thành tiếng. 1 Cài đặt tiếng Việt và tiếng Nhật, rồi bấm vào phần “Cuộc trò chuyện” 2 Đối với bản thân: Bạn bấm chọn phần “tiếng Việt” rồi nói bằng tiếng Việt vào micro của điện thoại di động, lời bạn nói sẽ được dịch ra tiếng Nhật rồi hiển thị trên màn hình và phát cả thành tiếng nữa. 3 Đối với người nói chuyện với bạn: Bạn bấm chọn “tiếng Nhật” rồi đưa điện thoại cho người đó, nhờ người đó nói bằng tiếng Nhật vào micro của điện thoại. Làm như vậy, lời người đó nói sẽ được hiển thị trên màn hình bằng tiếng Việt và phát cả thành tiếng. 4 Nếu thấy phần mềm không dịch đúng, bạn có thể thử các cách như “nói rõ ràng hơn”, hoặc “nói lại bằng từ ngữ khác (dùng từ càng đơn giản càng tốt)” và thử đi thử lại nhiều lần xem sao nhé. ※ Đối với các cuộc trò chuyện đơn giản thì ứng dụng này là khá đủ rồi! 【Tính năng dịch từ hình ảnh camera】 Tính năng “dịch từ hình ảnh camera” rất tiện dụng nhưng lại không được nhiều người biết tới. Đây là tính năng tự động dịch các chữ viết chụp bằng camera của điện thoại, các chữ viết trên màn hình được dịch hết chỉ trong nháy mắt. Tính năng này rất hữu ích khi bạn đi ra đường và gặp bảng hiệu hoặc các biển báo nhắc nhở chú ý mà không đọc được. Ví dụ như khi bạn không đọc được tên toà nhà (hoặc biển hiệu chẳng hạn), chỉ cần dùng ứng dụng này chụp ảnh và dịch ra thì sẽ biết ngay được tên toà nhà đó. 1 Bấm vào hình máy ảnh 2 Màn hình chụp ảnh sẽ hiện ra, bạn hướng điện thoại về phía các chữ cần dịch rồi ấn nút chụp ảnh. 3 Các chữ tiếng Nhật trong ảnh sẽ được chuyển thành tiếng Việt 1 Bấm vào hình máy ảnh 2 Màn hình chụp ảnh sẽ hiện ra, bạn hướng điện thoại về phía các chữ cần dịch rồi ấn nút chụp ảnh. 3 Các chữ tiếng Nhật trong ảnh sẽ được chuyển thành tiếng Việt Từ điển Mazii Đây là ứng dụng từ điển・dịch thuật・thông tin được rất nhiều du học sinh người Việt yêu thích. Ngoài số lượng từ vựng phong phú, khi bạn tra một chữ kanji thì ứng dụng này không chỉ giới thiệu từ vựng, thành ngữ, câu ví dụ có chứa chữ kanji đó và các từ đồng nghĩa, mà còn hiển thị cả thứ tự nét viết dưới dạng hình động. Hơn nữa, bạn có thể tìm các bản tin hình hoặc chương trình (ví dụ như trên YouTube) có liên quan đến từ ngữ đó. Ứng dụng này có sẵn nhiều tính năng khiến bạn cảm thấy “muốn học tiếng Nhật thêm nữa”. Một điểm đặc biệt của ứng dụng này là có thể dùng trong việc luyện thi Năng lực tiếng Nhật (JLPT). Các từ vựng được phân chia theo trình độ N1 ~ N5, ngoài việc tra kanji và từ vựng, bạn còn có thể dễ dàng học từ vựng thông qua các câu hỏi dạng đố vui. Ứng dụng này có menu rất phong phú. Ngoài tính năng từ điển, bạn còn có thể truy cập sang mạng xã hội và các trang tin tức ngay trong ứng dụng. Ngoài việc tra cứu ý nghĩa của chữ kanji, ứng dụng còn giúp bạn nắm được cả thứ tự nét viết một cách dễ hiểu. [Cách tra cứu bằng Mazii] Để tra cứu từ ngữ bằng Mazii, bạn có thể lựa chọn nhập dữ liệu cần dịch bằng cách thu âm thanh qua micro điện thoại, chụp ảnh chữ cần dịch bằng camera điện thoại hoặc gõ kí tự bằng bàn phím trong ứng dụng tương tự như Google Translate hoặc yêu cầu Mazii dịch kanji bằng cách viết trực tiếp vào màn hình. Các tính năng khác của Mazii: Tính năng dịch qua hình chụp từ camera. Bạn có thể chọn riêng chữ cần dịch trong ảnh đã chụp. Bạn còn có thể làm các bài kiểm tra từ vựng nữa! (hình minh hoạ là một bài kiểm tra trình độ JLPT N4). Bạn có thể đọc bản tin tiếng Nhật đơn giản có cả chữ kí âm furigana. Tính năng học từ vựng tương ứng với từng trình độ. (Hình ảnh giao diện trên máy vi tính) Tính năng dịch kanji bằng cách viết thẳng vào màn hình. Sau khi bạn bấm vào biểu tượng bảng viết tay và viết chữ lên màn hình, Mazii sẽ hiển thị một loạt các chữ kanji gợi ý để bạn chọn. Thậm chí bạn không cần phải viết quá đẹp hoặc đúng hoàn toàn thì Mazii vẫn có thể “đoán” và đưa ra được từ gợi ý. Đây là tính năng dịch nhanh rất hữu ích do không phải thao tác chụp ảnh và chọn chữ trên camera. Tính năng dịch qua hình chụp từ camera. Bạn có thể chọn riêng chữ cần dịch trong ảnh đã chụp. Bạn còn có thể làm các bài kiểm tra từ vựng nữa! (hình minh hoạ là một bài kiểm tra trình độ JLPT N4). Bạn có thể đọc bản tin tiếng Nhật đơn giản có cả chữ kí âm furigana. Tính năng học từ vựng tương ứng với từng trình độ. (Hình ảnh giao diện trên máy vi tính) Tính năng dịch kanji bằng cách viết thẳng vào màn hình. Sau khi bạn bấm vào biểu tượng bảng viết tay và viết chữ lên màn hình, Mazii sẽ hiển thị một loạt các chữ kanji gợi ý để bạn chọn. Thậm chí bạn không cần phải viết quá đẹp hoặc đúng hoàn toàn thì Mazii vẫn có thể “đoán” và đưa ra được từ gợi ý. Đây là tính năng dịch nhanh rất hữu ích do không phải thao tác chụp ảnh và chọn chữ trên camera. Mạng giao tiếp LINE Đây là ứng dụng dùng để liên lạc mà hiện nay người Nhật nào cũng biết, tuy nhiên nhiều người nước ngoài vẫn không biết sự tiện dụng của ứng dụng này. Xét về tính năng thì ứng dụng này cũng không có khác biệt gì nhiều so với các ứng dụng liên lạc khác, tuy nhiên, thế mạnh lớn nhất của ứng dụng này là được nhiều người Nhật sử dụng hơn cả. Bạn có thể coi đây là cơ hội để làm bạn với nhiều người Nhật hơn. Do mức độ phổ cập của LINE nên dịch vụ thanh toán tiền điện tử LINE Pay cũng rất phổ biến. Ngoài ra, bạn còn có thể nhận được các coupon giảm giá của riêng LINE và tiết kiệm được tiền khi mua sắm. Màn hình giao diện trò chuyện qua LINE (hình minh hoạ) LINEPay Kết luận Các bạn thấy những chia sẻ ở trên thế nào ạ? Hãy tích cực sử dụng các ứng dụng miễn phí này vào cuộc sống bận rộn hằng ngày để có được những trải nghiệm đầy đủ nhất tại Nhật Bản nhé!
-
Các cơ sở y tế có hỗ trợ tiếng Việt (Khu vực Tokyo) 2021
Những bạn lưu học sinh mới đến Nhật Bản, những bạn đang làm việc trong các công ty ít có hỗ trợ cho người nước ngoài chắc hẳn sẽ cảm thấy bất an khi bị thương hay bị ốm, không biết nên đi khám ở bệnh viện nào phải không? Chúng tôi xin giới thiệu bài viết của một cộng tác Việt Nam làm việc lâu năm ở Nhật Bản về một số cơ sở y tế có hỗ trợ tiếng Việt ở khu vực Tokyo. Ở Nhật Bản, thông thường thì khi bị ốm nhẹ hoặc bị thương thì người ta đi khám bệnh tại các phòng khám (Clinic). Khi cần thiết, các phòng khám sẽ viết giấy giới thiệu để người bệnh có thể khám bệnh ở các bệnh viện lớn hơn. Trong bài viết này chúng tôi xin lần lượt giới thiệu các phòng khám, các bệnh viện vừa và nhỏ và sau cùng là các bệnh viện lớn. (Danh sách các bệnh viện) Phòng khám Sakura Takadanobaba Phòng khám Nakai-ekimae Bệnh viện Shinjuku Hiro Clinic Bệnh viện Tojun Bệnh viện Okubo Bệnh viện Kokubunji Bệnh viện Tama Nanbu Chiiki Trung tâm Quốc Gia Y tế Sức khỏe Toàn cầu Bệnh viện NTT Higashi-Nihon Kanto Bệnh viện Komagome thủ đô Tokyo Các bệnh viện khác Phòng khám Sakura Takadanobaba Ảnh từ trang web của bệnh viện Phiên dịch viên người Việt sẽ hỗ trợ bạn trong quá trình khám chữa bệnh. Với những triệu chứng mà phòng khám không thể xử lý được, bạn cũng có thể xin ý kiến của phòng khám về cơ sở y tế khám chữa bệnh tiếp theo. Trong trường hợp cần thiết, phòng khám sẽ cho bạn Giấy chuyển viện 診療情報提供書(紹介状)để bạn có thể đến khám ở bệnh viện lớn hơn và được khám chữa thuận lợi. [iconpress id="local_1803" title="external link" style="color:#525252; font-size:22px;" ] Trang web của Phòng khám Sakura Takadanobaba (tiếng Nhật) [iconpress id="local_1803" title="external link" style="color:#525252; font-size:22px;" ] Trang web của Phòng khám Sakura Takadanobaba (tiếng Việt) Địa chỉ Shinjuku-ku, Takadanobaba 4-11-8, tòa nhà Kawakami, tầng 3 Điện thoại 03-5937-3717 Chuyên khoa Khoa Ngoại chỉnh hình, khoa Nội (khoa Nội chỉ khám vào chiều thứ Tư và sáng thứ bảy (tuần thứ 2 và thứ 4 của tháng) Ngày nghỉ Thứ Sáu, chiều thứ Bảy, Chủ Nhật, ngày Lễ Thông tin khác Chiều thứ Tư có phiên dịch tiếng Việt. Đi bộ từ ga Takadanobaba Phòng khám Nakai-ekimae Phòng khám Nakai-ekimae do bác sĩ Takenaga Ken (bác sĩ là người Việt, đã sinh sống ở Nhật từ nhỏ) rất giỏi tiếng Việt phụ trách. Với những triệu chứng mà phòng khám không thể xử lý được, bạn có thể xin ý kiến về cơ sở y tế khám chữa bệnh khác. Trong trường hợp cần thiết, phòng khám sẽ cho bạn Giấy chuyển viện để bạn có thể đến khám ở bệnh viện lớn hơn và được khám chữa thuận lợi. [iconpress id="local_1803" title="external link" style="color:#525252; font-size:22px;" ] Phòng khám Naka-ekimae (tiếng Nhật) Địa chỉ Shinjuku-ku Ochiai, 2-20-2, tòa nhà Sugiyama, tầng 3 Điện thoại 03-3365-1627 Chuyên khoa Khoa Nội, khoa Nhi, Khoa Da liễu, Khoa Dị ứng, khoa Nội Đông y Ngày nghỉ Thứ Hai, ngày Lễ Thông tin khác Đi bộ từ ga Nakai 90m, từ ga Ochiai 410m Bệnh viện Shinjuku Hiro Clinic Ảnh từ trang web của bệnh viện Bác sĩ bệnh viện trưởng thì bác sĩ đã từng đi Việt Nam và nhiệt tình khám chữa bệnh cho người nước ngoài. Bệnh viện sử dụng ứng dụng dịch Google qua máy tính bảng. [iconpress id="local_1803" title="external link" style="color:#525252; font-size:22px;" ] Bệnh viện Shinjuku Hiro (tiếng Nhật) [iconpress id="local_1803" title="external link" style="color:#525252; font-size:22px;" ] Bệnh viện Shinjuku Hiro (tiếng Anh) Địa chỉ Shinjuku-ku, Okubo 2-11-15, tòa nhà Obayashi 1-2F Điện thoại 03-5270-5610 Chuyên khoa Khoa Nội, khoa Da liễu, khoa Ngoại chỉnh hình Ngày nghỉ Thứ Bảy, Chủ Nhật Thông tin khác Đi bộ từ ga Nishi-Waseda 6 phút, ga Higashi-Shinjuku 8 phút. Cần đặt lịch hẹn khám. Bệnh viện Tojun Ảnh từ trang web của bệnh viện Khu khám bệnh của Bệnh viện Tojun có một số y tá người Việt kỳ cựu đang làm việc nên có thể bạn sẽ nhận được sự hỗ trợ. Đây là bệnh viện hỗ trợ y tế trong địa phương nên trang thiết bị được trang bị đầy đủ, có thể tới khám mà không cần đặt lịch trước. [iconpress id="local_1803" title="external link" style="color:#525252; font-size:22px;" ] Trang web Bệnh viện Tojun (tiếng Nhật) Địa chỉ 4-3-4 Hitotsuya, Adachi-ku, Tokyo Điện thoại 03-3850-8711 Chuyên khoa Khoa Nội, khoa Ngoại, khoa Ngoại chỉnh hình, Khoa Ngoại thần kinh, khoa Nội tuần hoàn, khoa Da liễu Khám ngoại trú Nội soi, cai nghiện thuốc lá, trung tâm tim mạch, lọc máu, giãn tĩnh mạch chi dưới, hội chứng ngưng thở khi ngủ Ngày nghỉ Chủ Nhật, ngày Lễ Thông tin khác Đi bộ 10 phút từ ga Aoi hoặc ga Rokuchou Bệnh viện Okubo Ảnh từ trang web của bệnh viện Bệnh viện nằm ở khu vực Shinjuku là nơi có nhiều người nước ngoài sinh sống và làm việc. Là bệnh viện hỗ trợ y tế địa phương nên chủ yếu điều trị bệnh nhân được giới thiệu đến. Tuy nhiên bệnh viện cũng có Trung tâm hỗ trợ bệnh nhân để giúp bệnh nhân người nước ngoài trong trường hợp khẩn cấp nên có dịch vụ hỗ trợ đa ngôn ngữ chất lượng cao. Với sự lãnh đạo của viện trưởng, bệnh viện cố gắng trở thành “Bệnh viện không từ chối bệnh nhân người nước ngoài”. [iconpress id="local_1803" title="external link" style="color:#525252; font-size:22px;" ] Trang web Bệnh viện Okubo (tiếng Nhật) [iconpress id="local_1803" title="external link" style="color:#525252; font-size:22px;" ] Trang web Bệnh viện Okubo (tiếng Anh) Địa chỉ Shinjuku-ku, Kabukicho 2-44-1 Điện thoại 03-5273-7711 Chuyên khoa Khoa Nội, khoa Tuần hoàn, khoa Nội thận, khoa Ngoại, khoa Tiêu hóa, khoa Ngoại chỉnh hình, khoa Da liễu, khoa Tiết niệu, khoa Sản phụ, khoa Mắt, khoa Tai Mũi Họng(Tham khảo thêm trang web) Ngày nghỉ Chủ Nhật, ngày Lễ Thông tin khác Cách ga Seibu Shinjuku 2 phút đi bộ, từ ga Shinjuku của các đường tàu khác, ga Okubo, Shin-Okubo của đường JR đi bộ 7 phút. Cần đặt hẹn lịch khám. Bênh viện Kokubunji Ảnh từ trang web của bệnh viện Bệnh viện có bác sĩ trưởng khoa Đỗ Khắc Nhân (杜吉克仁) xuất thân là người Việt Nam và có một số điều dưỡng viên người Việt Nam. [iconpress id="local_1803" title="external link" style="color:#525252; font-size:22px;" ] Trang web Bệnh viện Kokubunji (tiếng Nhật) Địa chỉ Kokubunji-shi, Higashi Koigakubo 4-2-2 Điện thoại 042-322-0123 Chuyên khoa Khoa Nội, khoa Tuần hoàn, khoa Tiêu hóa, khoa Nội thần kinh, khoa X-quang, khoa Phục hồi chức năng Ngày nghỉ Chủ Nhật, ngày Lễ Thông tin khác Đi bộ từ ga Nishi Kokubunji (đường JR), ga Koigakubo (đường Seibu) khoảng 15 phút. Từ ga Kokubunji có thể đi xe buýt Bệnh viện Tama Nanbu Chiiki Ảnh từ trang web của bệnh viện Là một bệnh viện trung tâm của khu vực nên nơi đây tiếp nhận nhiều bệnh nhân người nước ngoài. Có thể lựa chọn các hình thức phiên dịch, biên dịch từ xa (ví dụ như dùng điện thoại bảng hoặc điện thoại), máy dịch, hoặc nhân viên có thể nói tiếng nước ngoài, hoặc phiên dịch viên bên ngoài. [iconpress id="local_1803" title="external link" style="color:#525252; font-size:22px;" ] Trang web Bệnh viện Tama Nanbu Chiiki(tiếng Nhật) [iconpress id="local_1803" title="external link" style="color:#525252; font-size:22px;" ] Trang web Bệnh viện Tama Nanbu Chiiki(tiếng Anh) Địa chỉ Tama-shi, Nakazawa 2-1-2 Điện thoại 042-338-5111 Chuyên khoa Khoa Nội tổng hợp, khoa Hô hấp, khoa tiêu hóa, khoa Tuần hoàn, khoa Nội thận, khoa Nhi, khoa Ngoại, khoa Ngoại chỉnh hình, khoa Da liễu, khoa Nội tiết, khoa Sản phụ, khoa Mắt, khoa Tai Mũi Họng (tham khảo trang web) Ngày nghỉ Thứ Bảy, Chủ Nhật, ngày Lễ Thông tin khác Đi bộ từ ga Tama Center 15 phút, có thể đi xe buýt Trung tâm Quốc Gia Y tế Sức khỏe Toàn cầu Bệnh viện Trung tâm Quốc gia nghiên cứu y tế quốc tế có nhân viên y tế người Việt nên khi khám chữa bệnh bạn sẽ được phiên dịch. Có bác sĩ Hashimoto Masao chuyên khoa phổi, có thể khám bằng tiếng Việt. Tuy nhiên, tùy vào khung giờ và ngày trong tuần, có lúc không có nhân viên trực. Đây là bệnh viện đa khoa nên khi khám bệnh, bạn cần hẹn trước và có giấy chuyển viện / giấy giới thiệu (xin từ phòng khám v.v.) [iconpress id="local_1803" title="external link" style="color:#525252; font-size:22px;" ] Trang web của Trung tâm Quốc Gia Y tế Sức khỏe Toàn cầu (tiếng Nhật) [iconpress id="local_1803" title="external link" style="color:#525252; font-size:22px;" ] Trang web của Trung tâm Quốc Gia Y tế Sức khỏe Toàn cầu (tiếng Anh) Địa chỉ Shinjuku-ku, Toyama, 1-21-1 Điện thoại 03-3202-7494 Chuyên khoa Nhiều khoa (tham khảo trang web) Ngày nghỉ Thứ Bảy, Chủ Nhật, ngày Lễ Thông tin khác Đi bộ từ ga Wakamatsu-Kawada hoặc từ ga Nishi-Waseda Bệnh viện NTT Higashi-Nihon Kanto Ảnh từ trang web của bệnh viện Bệnh viện có Khoa khám bệnh quốc tế, hỗ trợ tiếng Việt về y tế ở tất cả mọi khoa. Bệnh viện tiếp nhận nhiều bệnh nhân nước ngoài là nhà ngoại giao hoặc du lịch chữa bệnh. Khi khám chữa bệnh cần có giấy tờ tùy thân như thẻ bảo hiểm, bằng lái xe, hộ chiếu, thẻ cư trú… Là bệnh viện đa khoa nên khi khám cần hẹn trước và có giấy giới thiệu từ các phòng khám. [iconpress id="local_1803" title="external link" style="color:#525252; font-size:22px;" ] Trang web của Bệnh viện NTT Higashi-Nihon Kanto (tiếng Nhật) [iconpress id="local_1803" title="external link" style="color:#525252; font-size:22px;" ] Trang web của Bệnh viện NTT Higashi-Nihon Kanto (tiếng Anh) Địa chỉ Shinagawa-ku, Gotanda 5-9-22 Điện thoại 03-3448-6111 Chuyên khoa Nhiều khoa (tham khảo trang web) Ngày nghỉ Thứ Bảy, Chủ Nhật, ngày Lễ Thông tin khác Từ ga Gotanda có xe buýt đưa đón, đi bộ 7 phút, từ ga Gotanda đường Toei Asakusa đi bộ 5 phút Bệnh viện Komagome thủ đô Tokyo Ảnh từ trang web của bệnh viện Là bệnh viện đa khoa nên có thể khám và điều trị các chuyên khoa, đặc biệt là khoa U bướu (ung thư) và khoa truyền nhiễm. Ngoài tiếng Anh, bệnh viện sử dụng các hệ thống phiên dịch và biên dịch. [iconpress id="local_1803" title="external link" style="color:#525252; font-size:22px;" ] Bệnh viện Komagome thủ đô Tokyo (tiếng Nhật) [iconpress id="local_1803" title="external link" style="color:#525252; font-size:22px;" ] Bệnh viện Komagome thủ đô Tokyo (tiếng Anh) Địa chỉ Bunkyo-ku, Komagome 3-18-22 Điện thoại 03-3823-2101 Chuyên khoa Nhiều khoa (tham khảo trang web) Ngày nghỉ Thứ Bảy, Chủ Nhật, ngày lễ Thông tin khác Từ ga Tabata đi xe buýt hoặc đi bộ 155 phút, từ ga Komagome đường Nanboku đi xe buýt hoặc đi bộ 10 phút Các bệnh viện khác Ảnh từ trang web của bệnh viện Đa khoa Nhi của Tokyo Dưới đây mà một số bệnh viện ở Tokyo có những điều kiện để tiếp nhận người nước ngoài. Chúng tôi lựa chọn một số bệnh viện trong danh sách “Các cơ sở y tế tiếp nhận người nước ngoài” do Tổ chức Giáo dục Y tế Nhật Bản công nhận. Bệnh viện Mita Địa chỉ Minato-ku, Mita 1-4-3 Điện thoại 03-3451-8121 Điện thoại (cho người nước ngoài) 03-3451-8324 Chuyên khoa Nhiều khoa (tham khảo trang web) Trang web (tiếng Nhật) mita.iuhw.ac.jp Trang web (tiếng Anh) mita.iuhw.ac.jp/english Là bệnh viện đa khoa tiếp nhận bệnh nhân ốm đột ngột nên khá tiện lợi. Được nhiều người nước ngoài biết tới và đi khám. Bệnh viện Tokyo Saiseikai Chuo Địa chỉ Minato-ku, Mita 1-4-7 Điện thoại 03-3451-8211 Chuyên khoa Nhiều khoa (tham khảo trang web) Trang web (tiếng Nhật) saichu.jp Trang web (tiếng Anh) saichu.jp/english/home Cũng giống như bệnh viện Mita, bệnh viện này nằm ở nơi có nhiều người nước ngoài sinh sống nên nhiều bệnh nhân người nước ngoài tới khám chữa bệnh. Bệnh viện Hiro-o của thủ đô Tokyo Địa chỉ Shibuya-ku, Ebisu 2-34-10 Điện thoại 03-3444-1181 Chuyên khoa Nhiều khoa (tham khảo trang web) Trang web (tiếng Nhật) byouin.metro.tokyo.jp/hiroo Trang web (tiếng Anh) byouin.metro.tokyo.lg.jp/hiroo/english Trang web (tiếng Anh) byouin.metro.tokyo.lg.jp/hiroo/english Nhiều doanh nhân nước ngoài và gia đình tới khám chữa bệnh tại bệnh viện này. Bệnh viện Omori thuộc Đại học Toho Địa chỉ Ota-ku, Omori 6-11-1 Điện thoại 03-3762-4151 Điện thoại (cho người nước ngoài) 03-5763-5324 Chuyên khoa Nhiều khoa (tham khảo trang web) Trang web (tiếng Nhật) omori.med.toho-u.ac.jp Trang web (tiếng Anh) omori.med.toho-u.ac.jp/eng Đây là bệnh viện trường đại học, nằm gần sân bay Haneda. Trong khuôn viên sân bay Haneda có 2 phòng khám. Có nhiều kinh nghiệm khám cho người nước ngoài. Bệnh viện Ebara Địa chỉ Ota-ku, Higashi-yukigaya 4-5-10 Điện thoại 03-5734-8000 Chuyên khoa Nhiều khoa (tham khảo trang web) Trang web (tiếng Nhật) ebara-hp.ota.tokyo.jp Trang web (tiếng Anh) ebara-hp.ota.tokyo.jp/en Có dịch vụ phiên dịch, biên dịch từ xa sử dụng máy tính bảng. Bệnh viện Ohtsuka thủ đô Tokyo Địa chỉ Toyoshima-ku, Minami-otsuka 2-8-1 Điện thoại 03-3941-3211 Chuyên khoa Nhiều khoa (tham khảo trang web) Trang web (tiếng Nhật) byouin.metro.tokyo.jp/ohtsuka Trang web (tiếng Anh) byouin.metro.tokyo.jp/ohtsuka/english Trang web (tiếng Nhật) byouin.metro.tokyo.jp/ohtsuka Trang web (tiếng Anh) byouin.metro.tokyo.jp/ohtsuka/english Đây là bệnh viện có nhiều người nước ngoài tới khám chữa bệnh. Bệnh viện Toyoshima Địa chỉ Itabashi-ku, Sakae-cho 33-1 Điện thoại 03-5375-1234 Chuyên khoa Nhiều khoa (tham khảo trang web) Trang web (tiếng Nhật) toshima-hp.jp Trang web (tiếng Anh) toshima-hp.jp/english Bệnh viện có “Trung tâm hỗ trợ bệnh nhân” để hỗ trợ cho người nước ngoài. Bệnh viện Bakuto thủ đô Tokyo Địa chỉ Sumida-ku, Kotobashi 4-23-15 Điện thoại 03-3633-6151 Chuyên khoa Nhiều khoa (tham khảo trang web) Trang web (tiếng Nhật) bokutoh-hp.metro.tokyo.jp Trang web (tiếng Anh) bokutoh-hp.metro.tokyo.jp/en Sử dụng các hệ thống phiên dịch. Bệnh viện Tobu Chiiki Địa chỉ Katsushika-ku, Kame-ari 5-14-1 Điện thoại 03-5682-5111 Chuyên khoa Nhiều khoa (tham khảo trang web) Trang web (tiếng Nhật) tobu-hp.or.jp Trang web (tiếng Anh) tobu-hp.or.jp/english Sử dụng các hệ thống phiên dịch. Bệnh viện Tokyo Rinkai Địa chỉ Edogawa-ku, Rinkai-cho 1-4-2 Điện thoại 03-5605-8811 Chuyên khoa Nhiều khoa (tham khảo trang web) Trang web (tiếng Nhật) tokyorinkai.jp Trang web (tiếng Anh) tokyorinkai.jp/en Khu vực này có nhiều người Trung Quốc, Ấn Độ sinh sống nên nhiều bệnh nhân người nước ngoài tới khám chữa bệnh. Bệnh viện Kosei Địa chỉ Suginami-ku, Wada 2-25-1 Điện thoại 03-3383-1281 Chuyên khoa Nhiều khoa (tham khảo trang web) Trang web (tiếng Nhật) kosei-hp.or.jp Trang web (tiếng Anh) kosei-hp.or.jp/en Do số người nước ngoài gia tăng nhanh nên bệnh viện đang tăng cường điều kiện để tiếp nhận thêm nhiều bệnh nhân người nước ngoài. Bệnh viện Tama Địa chỉ Setagaya-ku, Seta 4-8-1 Điện thoại 03-3700-1151 Chuyên khoa Nhiều khoa (tham khảo trang web) Trang web (tiếng Nhật) tamagawa-hosp.jp Trang web (tiếng Anh) tamagawa-hosp.jp/english Bệnh viện tiếp nhận bệnh nhân người nước ngoài của trên 30 nước khác nhau. Có tiếp nhận hình thức du lịch khám chữa bệnh. Mỗi khoa đều có hệ thống thông báo hướng dẫn sơ tán bằng tiếng nước ngoài khi có tình trạng khẩn cấp. Bệnh viện Musashino Tokushukai Địa chỉ Nishitokyo-shi Mukodaicho 3-5-48 Điện thoại 042-465-0700 Chuyên khoa Nhiều khoa (tham khảo trang web) Trang web (tiếng Nhật) musatoku.com Trang web (tiếng Anh) musatoku.com/english Có phiên dịch tiếng Việt hoặc điều phối viên hỗ trợ người nước ngoài. Bệnh viện Đa khoa Tama thủ đô Tokyo Địa chỉ Fuchu-shi, Musashidai 2-8-29 Điện thoại 042-323-5111 Chuyên khoa Nhiều khoa (tham khảo trang web) Trang web (tiếng Nhật) fuchu-hp.fuchu.tokyo.jp Trang web (tiếng Anh) fuchu-hp.fuchu.tokyo.jp/en Có hướng dẫn đối với bệnh nhân người nước ngoài, có sử dụng hệ thống phiên dịch, biên dịch. Bệnh viện Đa khoa Nhi thủ đô Tokyo Địa chỉ Fuchu-shi, Musashidai 2-8-29 Điện thoại 042-300-5111 Điện thoại (cho người nước ngoài) 042-312-8133 Chuyên khoa Nhiều khoa (tham khảo trang web) Trang web (tiếng Nhật) byouin.metro.tokyo.lg.jp/shouni Trang web (tiếng Nhật) byouin.metro.tokyo.lg.jp/shouni Trang web (tiếng Anh) byouin.metro.tokyo.lg.jp/shouni/eng Trang web (tiếng Anh) byouin.metro.tokyo.lg.jp/shouni/eng Là bệnh viện lớn về nhi khoa của thủ đô Tokyo. Bệnh viện kết hợp với Bệnh viện Đa khoa Tama thủ đô Tokyo gần đó để tiếp nhận bệnh nhân người nước ngoài.
Xếp hạng bài viết phổ biến
-
Lớp học tiếng Nhật online miễn phí 17083 views
-
Không được ăn ốc bắt ở ruộng lúa 15552 views
-
“Đúng giờ” ở Nhật là như thế nào? 13041 views
Platinum Sponsor
Bronze Sponsors
- Global HR Strategy
- Trường Nhật Ngữ EHLE
Đơn vị hỗ trợ
- Đại sứ quán Nhật Bản tại Việt Nam
- Trung tâm Giao lưu Văn hoá Nhật Bản tại Việt Nam
- Văn phòng JNTO Hà Nội
- Liên đoàn kinh tế vùng Kansai
- Hội Việt Nam (JAVN)
- Hội hỗ trợ Tomoiki Việt Nhật
- Hiệp hội phát triển giao lưu nguồn nhân lực quốc tế
Đơn vị hợp tác
Tổ chức hỗ trợ du học sinh
Nhật Bản (JASSO)
Mạng lưới luật sư cho lao động người nước ngoài